Личные инструменты
Реклама

Лингвофричество

Материал из Фрикопедии — энциклопедии лженауки

(Перенаправлено с Лингвистика)

Лингвофричество (лингвистическое фричество; от лат. lingua — язык и фричество) — совокупность лженаучных идей, теорий и представлений в области лингвистики — науки о естественном человеческом языке вообще и о всех языках мира как индивидуальных его представителях. Является одним из популярных видов фричества. Часто, хотя и не всегда, является продолжением расово-шовинистических идей и пересекается с историко-фрическими теориями.

Лингвофричеством профессионально занимаются лжеучёные-лингвофрики.

Содержание

Происхождение

Практически всё лингвофричество - это упражнения любителей в этимологии (науке о происхождении слов). В школе об этимологии, как правило, даётся очень мало информации, но многие люди тем не менее этимологией интересуются. В то же время этимологические словари, которые призваны служить основным собранием сведений о происхождении слов, существуют только в научном варианте, где терминология и аппарат часто оказываются труднодоступными для непрофессионального читателя. А русские толковые словари, знакомые широким кругам гораздо лучше, чем этимологические, к сожалению, в отличие от популярных толковых словарей западноевропейских языков, сведений о происхождении слов (кроме некоторых заимствованных) не дают.[1]

Напротив, лингвофрики подкупают читателей внешней простотой рассуждений — читателю импонирует то, что, судя по простодушному характеру этих рассуждений, никакой особой хитрости в таком занятии нет и он может и сам успешно в нём участвовать.

История

Термин «этимология» зародился еще во времена древнегреческих стоиков, приписывается Хрисиппу (281/278 до н. э. - 208/205 до н. э.). Древнеримский грамматист Варрон (116 — 27 гг. до н. э.) определял этимологию как науку, которая устанавливает «почему и отчего появились слова»[2].

До появления сравнительно-исторического метода большинство этимологий носило совершенно фантастический характер. Русский поэт и филолог XVIII века В.К. Тредиаковский (1703 —1769) считал, что название страны Норвегия есть искаженная форма слова «наверхия», так как эта страна расположена наверху географической карты, а название Италия восходит к слову «удалия», потому что страна эта на много верст удалена от России. Подобные «штудии» вынудили Вольтера (1694 — 1778) сказать, что «этимология - это наука, в которой гласные не весят ничего, а согласные – очень мало»[3]. Инструментарий этимологии дал сравнительно-исторический метод - совокупность приемов, позволяющих доказать родство языков и выявить факты их древнейшей истории[4].

Начало сравнительно-историческому языкознанию было положено в XVIII веке Уильямом Джонсом, которому принадлежат следующие слова:

Санскритский язык, какова бы ни была его древность, обладает удивительной структурой, более совершенной, чем греческий язык, более богатой, чем латинский, и более прекрасной, чем каждый из них, но носящей в себе настолько близкое родство с этими двумя языками как в корнях глаголов, так и в формах грамматики, что не могло быть порождено случайностью, родство настолько сильное, что ни один филолог, который занялся бы исследованием этих трех языков, не сможет не поверить тому, что они все произошли из одного общего источника, который, быть может, уже более не существует. Имеется аналогичное обоснование, хотя и не столь убедительное, предполагать, что и готский и кельтский языки, хотя и смешанные с совершенно различными наречиями, имели то же происхождение, что и санскрит.

Дальнейшее развитие науки подтвердило правильные высказывания У. Джонса.[5]

Таким образом, лингвофричеством можно считать работы по этимологии, содержащие произвольные трактования происхождения слов, написанные после появления сравнительно-исторического метода.

Основные признаки

В среде лингвофриков широко распространен целый ряд совершенно фантастических, не опирающихся ни на какие реальные факты идей относительно свойств языка.

  1. Гласные не имеют значения - гласные можно вообще не принимать во внимание, достаточно взять так называемый костяк согласных. Это один из излюбленных приёмов А.Т. Фоменко, основанный, по-видимому, на его опыте знакомства с семитскими языками, где корни слов действительно, как правило, состоят только из согласных. Тем не менее, даже в этих языках гласные всё же имеют значение, так как они выполняют роль других морфем. В других же языках и морфология принципиально другая, и никаких "костяков" согласных там нет.
  2. Написание важнее звучания - приоритет письма перед звучащей речью. Для фрика написание первично, а звучание вторично: «это то, как прочли слово». Многие слова, по мнению любителей, возникли из того, что кто-то неправильно прочёл некоторое другое слово.
  3. Обратное прочтение - ещё один излюбленный трюк Фоменко, близкий к предыдущей идее, и состоящий в том, что кто-то может прочесть слово задом наперёд, и результат может войти в язык в качестве нового слова. Например, вместо собака появится акабос, вместо Тула — Алут, вместо Мадрид — Дирдам и т. д. По-видимому, эта идея также вдохновлена семитскими языками, так как, например, в арабском или иврите текст читается справа налево, а не слева направо, как в европейских языках. Таким образом, эта идея предполагает, что человек выучил буквы иностранного алфавита, но не научился их читать в правильном порядке, что практически невозможно.
  4. Полное игнорирование морфологии — что такое "корень", "приставка", "суффикс" (или любая другая морфема), для фрика никакого значения не имеет. Любое слово толкуется как ребус из других слов, чаще всего на современных языках, но могут использоваться слова и из древних языков (если эти слова широко известны), или даже вовсе вымышленные слова. Как вариант — слово может толковаться как аббревиатура — по такому же принципу.
  5. Созвучие обязательно означает родство - эта идея игнорирует тот факт, что число используемых в речи звуков ограничено, и уже по теории вероятностей неизбежно совпадение многих слов по звучанию - особенно, если эти слова короткие. Иногда слова могут совпадать и по смыслу, что тоже автоматически не означает их родственность - итальянское strano ("странный") произошло от латинского extraneus <- extra (извне), в то время как русское "странный" произошло от старославянского "страна" (изначально "чужая страна")[6].

Виды лингвофричества

Этимология и интерпретация слов

Одно из самых популярных направлений. Фрики из этой категории занимаются толкованием значений и происхождения слов. Обычно при этом используются приёмы, описанные выше. В случае, когда вариантов оказывается слишком много, на помощь приходят голоса в голове, которые и подсказывают верный.

Интерпретация алфавита

Менее многочисленная группа. Занимается поиском скрытого смысла в алфавите (обычно русском). В результате рождаются такие шедевры, как «Земные программы русских сказок» или «Русский алфавит – код общения человека с Космосом».

Расшифровка древних надписей

Пациенты из этой группы расшифровывают древние надписи, написанные, как оказывается, на русском языке. Некоторые ухитряются находить надписи буквально где угодно, включая поверхность Солнца.

Известные лингвофрики

Интересные примеры лингвофричества

Примечания

  1. О профессиональной и любительской лингвистике - академик Андрей Анатольевич Зализняк «Наука и жизнь» №1 и №2, 2009
  2. Шулежкова С.Г. История лингвистических учений.-М.,2008. С.23
  3. Шелепова Л.И. Русская этимология.- М., 2007. С.21.
  4. Я. Гримм, Ф. Бопп, Р. Раск, А.Х. Востоков и др.
  5. Сравнительно-историческое языкознание
  6. Что такое СТРАННЫЙ - Этимологический словарь Крылова - Словари - Словопедия

Ссылки